|
|
|
|
Learn the art, craft, and creativity of fly tying in this hands-on club designed just for teens! Whether you’re a seasoned tyer or brand-new to the world of fly tying, this program offers a welcoming space to explore the techniques behind building your own flies—from classic patterns to wild, one-of-a-kind creations. No experience is necessary—just curiosity and a willingness to try something new. For teens ages 12–18. Special thank you to our partners: Rick Lofaro at the Roaring Fork Conservancy, and Scott Spooner at Taylor Creek Fly Shops ¡Aprende el arte, la destreza manual y la creatividad de fly-tying en este club práctico diseñado especialmente para adolescentes! Ya sea que tengas experiencia realizando fly-tying o que apenas estés descubriendo este mundo, este programa ofrece un espacio de bienvenida para explorar las diversas técnicas y crear tus propios anzuelos—desde patrones clásicos hasta creaciones disparatadas únicas en su estilo. No se requiere experiencia previa—solo curiosidad y el deseo de probar algo nuevo. Para adolescentes entre los 12 y los 18 años de edad. Un agradecimiento especial para nuestros colaboradores: Rick Lofaro de Roaring Fork Conservancy, y Scott Spooner de Taylor Creek Fly Shops.
|
Get ready for a silly start to the new year by channeling your inner SNL performer in a fun class setting! Join your Teen Librarian, Travis Wilson, for an introduction into the world of improvisation on stage. This class is available to all teens whether they have performed for years or have never even tried. All you need to bring is a clear mind and be willing to lean into the discomfort of thinking on your feet! Prepárate para comenzar el año nuevo de manera entretenida, ¡canalizando a tu comediante preferido de SNL en una clase divertidísima! Acompaña a Travis Wilson, nuestro bibliotecario para adolescentes, en una introducción al mundo de la improvisación en el escenario. Esta clase está disponible para todas las personitas adolescentes, ya sea que hayan realizado presentaciones por años o que nunca lo hayan intentado. ¡Lo único que necesitas traer es una mente clara y estar en buena disposición para experimentar la incomodidad que representan pensar rápido e improvisar!
|
|
|
Come hang out at the Teen Café on early release Wednesdays. Middle and high schoolers can play the switch, create art, eat snacks, enjoy coffee, or work on homework. Feel free to hang out for a while or come and go as you please. Must be in Grades 5+ to enter the Teen Café. Ven a pasar un buen rato en el Teen Café los miércoles de salida temprana. Adolescentes cursando las escuelas media y media superior pueden venir a jugar con el Switch, crear arte, tomar bocadillos, beber un café o hacer sus tareas escolares. Siéntete en la libertad de quedarte por un rato o de entrar y salir cuando gustes. Debes cursar del 5º grado en adelante para poder entrar al Teen Café.
|
|
|
Designed exclusively for the daring and curious, Banned Book Club is a safe and inclusive space for readers to explore literature that has challenged norms, defied censorship, and sparked important conversations throughout history. This month we will be reading Hood Feminism: Notes from the Women that the Movement Forgot by Mikki Kendall. Today's feminist movement has a glaring blind spot, and paradoxically, it is women. How can we stand in solidarity as a movement, Kendall asks, when there is the distinct likelihood that some women are oppressing others? Diseñado exclusivamente para seres audaces y curiosos, el Club de Libros Prohibidos es un espacio seguro e incluyente para que quienes participen puedan explorar la literatura que ha desafiado las normas, provocado la censura, y dado luz a conversaciones importantes a lo largo de la historia.Este mes estaremos leyendo “Hood Feminism: Notes from the Women that the Movement Forgot” (Feminismo de la Capucha: Notas de las mujeres que el movimiento olvidó), escrito por Mikki Kendall. El movimiento feminista actual cuenta con un punto ciego evidente, y paradójicamente, se trata de mujeres. ¿Cómo podemos mantenernos en solidaridad como movimiento —pregunta Kendall— cuando existe la clara posibilidad de que algunas mujeres sean las opresoras de muchas otras?
|
|
|
How Far I'll Go: A Twisted Tale
by Keala Kendall
After a devastating batttle with Te Kåa, Moana's worst fears are realized: the heart of Te Fiti is in ruins, Maui is frozen in volcanic rock, and darkness threatens to envelop her beloved home. Desperate to fix things, Moana stumbles upon an island already crumbling under the blight. All life is gone, save one sole survivor--a young woman named Noe. Moana is relieved to find another wayfarer, even if this stranger is more than a little intimidating. Better still, Noe has an idea how to fix the heart: using the tears of Te Fiti, gems infused with the goddess's essence. The catch? The tears are said to be scattered throughout the realm of monsters--
|
|
|
|
The Book of Dust: The Rose Field (Book of Dust, Volume 3)
by Philip Pullman
Lyra and Malcom's quests converge as they race toward the mysterious red building in the desert of Karamakan said to hold the secret of Dust where they encounter an unforeseen threat that will change everything.
|
|
|
Basalt Regional Library 14 Midland Ave | Basalt CO | 970-927-4311 | basaltlibrary.org
|
|
|
|