|
SUMMER READING/LECTURA DE VERANO
|
|
|
It's Time for Summer Reading!Welcome to Camp Read S'more at the Forbes Library! This summer, we invite you to read beyond the beaten path. We'll be hosting a special performer on our Library Lawn and offering take-and-make activity kits each week from June 25 - August 13. There are two ways to participate in Summer Reading: online via Beanstack or on paper with our Camp Read S'more Handbooks, available at the library. All kids and teens who complete the Summer Reading challenge can come to the library to receive your special summer reading prize! We hope you're ready to camp out with a good book, take a hike to the library, and have s'more fun in our community. If you have any questions, please reach out at childrens@forbeslibrary.org. Thanks, and happy reading!
The Massachusetts Statewide Summer Library Program is funded by the Massachusetts Library System, the Boston Bruins, and the Massachusetts Board of Library Commissioners. ¡Llego la hora de lectura de verano!¡Bienvenido al Campamento Lee-ña en la Biblioteca Forbes! Este verano, te invitamos a leer más allá del camino conocido. Tendremos un invitado especial en el jardín de la biblioteca y estaremos ofreciendo kits de actividades para hacer en casa cada semana del 25 de Junio al 13 de Agosto. Hay dos maneras para participar en el programa de lectura de verano: en línea vía Beanstack o en papel con nuestros manuales del Campamento Lee-ña, disponibles en la biblioteca. ¡Todos los niños y adolescentes que completen el desafío de lectura de verano pueden venir a la biblioteca para recibir un premio especial de lectura de verano! Esperamos que estén listos para acampar con un buen libro, caminar a la biblioteca, y divertirse mucho en nuestra comunidad. Si tienen cualquier pregunta, favor de contactarnos en childrens@forbeslibrary.org. Gracias, y ¡feliz lectura!
El Programa Estatal de Lectura de Verano de Massachusetts es fundado por el Sistema de Bibliotecas de Massachusetts, los Boston Bruins, y la Junta de Comisionados de la Biblioteca de Massachusetts.
|
|
Camp Read S'more Kickoff PartyJoin us on Forbes Library’s lawn for our Summer Reading Kickoff Party on Saturday, June 25! This year’s theme is “Read Beyond the Beaten Path.” Sign up for Summer Reading with our Camp Counselors, enjoy free tasty s'mores at our microwave "campfire," and make your own friendship bracelets! The Kickoff Party will also feature: - 10:00-10:45 Flying High Dogs Performance
- 11:00-12:00 Ukulele Strum Group in Concert
- 11:00-1:00 Face Painting
- 11:00-1:00 Hula Hooping with Miss Megnificent
Vengan al jardín de la biblioteca Forbes para celebrar el lanzamiento de nuestro desafío de Lectura de Verano el sábado, 25 de junio! El tema este año es "Lee más del allá camino conocido." Apúntense para la Lectura de Verano con nuestros consejeros de campamento, disfruten deliciosos s'mores en nuestra "fogata" de microondas, y hagan sus propias pulseras de la amistad! La fiesta de lanzamiento también contará con: - 10:00-10:45 Show de Flying High Dogs
- 11:00-12:00 Ukulele Strum Group en Concierto
- 11:00-1:00 Pinta-caritas
- 11:00-1:00 Hula-hula con Miss Megnificent
|
|
Take and Make Activity Kits Available every week June 25 - August 13 Visit the library each week this summer to pick up a free activity kit to make a fun craft project at home! We'll have kits available for ages 5 and under, ages 6-11, and teens. No registration is required. The kits will be available on a first-come, first-served basis beginning Saturdays. From sun prints (see left) to solar oven s'mores, we have lots of ways to get crafty this summer! Kits de Actividades para hacer en casa Disponibles cada semana de Junio 24 - Agosto 13 Visiten la biblioteca todas las semanas este verano para recoger un kit de actividades gratuito y hacer un divertido proyecto de manualidades en casa! Tendremos kits disponibles para edades 5 y menores, edades 6-11, y adolescentes. No es necesario registrarse. Los kits estarán disponibles por orden de llegada empezando los sábados. Desde grabados solares (ver a la izquierda) a hornos solares para s'mores, tenemos muchas formas de poner las manos a la obra este verano!
|
|
SPECIAL EVENTS/ EVENTOS ESPECIALES
|
|
Wed, June 29 @ 3 PM on Library Lawn Discover some of our fascinating local bugs - such as beetles, worms, slugs, ladybugs and caterpillars! Gain a greater appreciation for their importance in our lives and their role in our ecosystem. Observe live bugs with magnifiers, and see the world through the eyes of an insect with "bug glasses"! Learn more about the world of insects, as we explore together on a fun LIVE BUG HUNT on the grounds of the library! Recommended for ages 3+. Miércoles, 29 de junio @ 3 PM en el Jardín de la Biblioteca Descubre algunos de nuestros fascinantes insectos locales - como escarabajos, gusanos, babosas, mariquitas y orugas! Obtén una mayor apreciación por su importancia en nuestras vidas y su rol en nuestro ecosistema. Observa insectos en vivo con lupas, y ve el mundo a través de los ojos de un insecto con "gafas de insectos"! Aprende mas acerca del mundo de los insectos, mientras exploramos durante una CAZA DE INSECTOS VIVOS en el terreno de la biblioteca! Recomendado para edades 3+.
|
Wed, July 6 @ 11 AM on Library Lawn Birds of prey, also known as raptors, are hunting birds characterized by hooked beaks and powerful grabbing feet armed with sharp talons. There are different categories of raptors (like eagles, hawks, falcons, and owls), and Wingmasters will bring five live birds to teach you about them. You'll learn about predation, the birds' place at the top of the food web, their different hunting adaptations, and their status in a rapidly changing world. We'll also feature one or more of the endangered raptors that we care for and explain why these species face an uncertain future. Recommended for ages 6+. Miércoles, 6 de julio @ 11 AM en el Jardín de la Biblioteca Aves de presa, también conocidos como rapaces, son pájaros que cazan y son caracterizados por picos ganchudos y pies poderosos que no solo pueden agarrar si no que también poseen garras afiladas. Hay categorías diferentes de aves de presa (como águilas, halcones, y búhos) y Wingmasters traerá cinco pájaros vivos para enseñarles acerca de ellos. Aprenderán sobre depredación, el rol de estos pájaros a lo alto de la red alimenticia, sus distintas adaptaciones a la caza, y su estatus en un mundo que esta cambiando rápidamente. También, contaremos con una o más de las aves de rapiña en peligro de extinción a las que cuidamos y explicaremos porque estas especies enfrentan un futuro inseguro. Recomendado para edades 6+.
|
Thurs, July 14 @ 2 PM on Library Lawn Learn how to perform easy impromptu magic with Ed the Wizard using items that you would take on a camping or hiking trip such as: "Fly away Birdie," "Ghost Hankie," "Do as I Do," and of course "How to Cut your Friend in Half!" Each participant will have a chance to practice and learn the effects. Recommended for ages 6+. Jueves, 14 de julio @ 2 PMen el Jardín de la Biblioteca Aprende como hacer trucos de magia improvisada fácil y espontánea con Ed el mago usando objetos que traerías en un viaje de acampar o senderismo como: "Echa a volar, pajarito," "Pañuelito fantasma," "Hazle como yo hago," y por supuesto "¡Como cortar su amigo por la mitad!" Cada participante tendrá la oportunidad a practicar y aprender los efectos. Recomendado para edades 6+.
|
Tues, July 19 @ 11 AM on Library Lawn Mr. Liam plays ukulele and drums while he puts an energetic new twist on children’s classic songs. Join us for this fun musical concert for children ages 1.5 to 6 and their parents and caregivers. Come prepared to dance, sing, and laugh! Recommended for ages 1.5 - 6. Martes, 19 de julio @ 11 AMen el Jardín de la Biblioteca El Señor Liam toca el ukulele y el tambor mientras reinventa a las canciones clásicas de niños y les brinda un energético sazón. Acompáñenos en este divertido concierto para niños de 1.5 a 6 años y sus cuidadores. ¡Vengan con ganas de bailar, cantar, y reír! Recomendado para edades 1.5 - 6.
|
Learn how to play this fun and easy instrument! No experience necessary. Bring your own ukulele or borrow one of Julie's. After a short lesson, you'll be able to play songs and we'll play a few campfire classics. Recommended for families of all ages. ¡Aprende como tocar este divertido y fácil instrumento! No es necesario tener experiencia previa. Trae tu propio ukulele o comparte uno de los de Julie. Después de una breve clase, podrás tocar canciones y tocaremos algunas de las canciones de fogata clásicas. Recomendado para familias de todas edades.
|
Tarot Party with Laura CampagnaSat, August 6 @ 3 PM on Library Lawn*Registration required* Tarot offers a pictorial representation of our soul’s journey through this lifetime. The cards depict our emotional and spiritual landscape and provide insight into our innermost selves. Readings validate our intuitive knowledge, help us gain confidence, and open us up to greater awareness. Come with questions or general curiosity to a 10-15 minute tarot reading. Recommended for teens and young adults. Fiesta de tarot con Laura CampagnaSábado, 6 de agosto @ 3 PMen el Jardín de la Biblioteca *Registro previo es necesario* El Tarot ofrece una representación pictórica de los viajes de nuestras almas a través de esta vida. Las cartas representan nuestros paisajes emocionales y espirituales y proveen conocimiento y perspectiva acerca de nuestros seres mas íntimos. Las interpretaciones validan nuestro conocimiento intuitivo, nos ayudan tener confianza, y nos abren a una mayor conciencia. Ven con preguntas o curiosidad a una lectura de tarot de 10-15 minutos. Recomendado para adolescentes y adultos jóvenes.
|
Come one, come all, to a circus like no other! Encounter magnificent creatures from the wilds of your imagination as their quirky human caretaker tries to teach them new tricks. Kids can lend a hand to Eustice the Unicycling Unimonster, make friends with a Fiery Fanged Worm, cheer for Agnes the many-legged Acropod, and more! Join us for this colorful, silly, multi-sensory show full of friendly monsters - show length is 40 minutes plus a Q&A after the show. Recommended for ages 3+. ¡Pasen y vean a un circo como ningún otro! Te encontraras con criaturas magníficas de las selvas de tu imaginación mientras su peculiar cuidador humano trata de enseñarles trucos nuevos. Los niños le pueden echar una mano a Eustice la unimonstruo monocicladora, hacerse amigos de un flamante gusano acolmillado, aclamar a Agnes la acrópodo multi-piernas, y más! Acompáñenos y disfruten este colorido y bobo show multi-sensorial lleno de monstruos amables. El programa dura 40 minutos, y ademas incluye tiempo para preguntas y respuestas después del programa. Recomendado para edades 3+.
|
|
|
|
|
|