Chapter One
My mother asked me to go with her to sell the house. She had come that morning
from the distant town where the family lived, and she had no idea how to find
me. She asked around among acquaintances and was told to look for me at the
Librería Mundo, or in the nearby cafés, where I went twice a day to
talk with my writer friends. The one who told her this warned her: "Be careful,
because they're all out of their minds." She arrived at twelve sharp. With her
light step she made her way among the tables of books on display, stopped in
front of me, looking into my eyes with the mischievous smile of her better days,
and before I could react she said:
"I'm your mother."
Something in her had changed, and this kept me from recognizing her at first
glance. She was forty-five. Adding up her eleven births, she had spent almost
ten years pregnant and at least another ten nursing her children. She had gone
gray before her time, her eyes seemed larger and more startled behind her first
bifocals, and she wore strict, somber mourning for the death of her mother, but
she still preserved the Roman beauty of her wedding portrait, dignified now by
an autumnal air. Before anything else, even before she embraced me, she said in
her customary, ceremonial way:
"I've come to ask you to please go with me to sell the house."
She did not have to tell me which one, or where, because for us only one existed
in the world: my grandparents' old house in Aracataca, where I'd had the good
fortune to be born, and where I had not lived again after the age of eight. I
had just dropped out of the faculty of law after six semesters devoted almost
entirely to reading whatever I could getmy hands on, and reciting from memory
the unrepeatable poetry of the Spanish Golden Age. I already had read, in
translation, and in borrowed editions, all the books I would have needed to
learn the novelist's craft, and had published six stories in newspaper
supplements, winning the enthusiasm of my friends and the attention of a few
critics. The following month I would turn twenty-three, I had passed the age of
military service and was a veteran of two bouts of gonorrhea, and every day I
smoked, with no foreboding, sixty cigarettes made from the most barbaric
tobacco. I divided my leisure between Barranquilla and Cartagena de Indias, on
Colombia's Caribbean coast, living like a king on what I was paid for my daily
commentaries in the newpaper El Heraldo, which amounted to almost less than
nothing, and sleeping in the best company possible wherever I happened to be at
night. As if the uncertainty of my aspirations and the chaos of my life were not
enough, a group of inseparable friends and I were preparing to publish without
funds a bold magazine that Alfonso Fuenmayor had been planning for the past
three years. What more could anyone desire?
For reasons of poverty rather than taste, I anticipated what would be the style
in twenty years' time: untrimmed mustache, tousled hair, jeans, flowered shirts,
and a pilgrim's sandals. In a darkened movie theater, not knowing I was nearby,
a girl I knew told someone: "Poor Gabito is a lost cause." Which meant that when
my mother asked me to go with her to sell the house, there was nothing to
prevent me from saying I would. She told me she did not have enough money, and
out of pride I said I would pay my own expenses.
At the newspaper where I worked, this was impossible to arrange. They paid me
three pesos for a daily commentary and four for an editorial when one of the
staff writers was out, but it was barely enough to live on. I tried to borrow
money, but the manager reminded me that I already owed more than fifty pesos.
That afternoon I was guilty of an abuse that none of my friends would have been
capable of committing. At the door of the Café Colombia, next to the
bookstore, I approached Don Ramón Vinyes, the old Catalan teacher and
bookseller, and asked for a loan of ten pesos. He had only six.
Neither my mother nor I, of course, could even have imagined that this simple
two-day trip would be so decisive that the longest and most diligent of lives
would not be enough for me to finish recounting it. Now, with more than
seventy-five years behind me, I know it was the most important of all the
decisions I had to make in my career as a writer. That is to say: in my entire
life.
Before adolescence, memory is more interested in the future than the past, and
so my recollections of the town were not yet idealized by nostalgia. I
remembered it as it was: a good place to live where everybody knew everybody
else, located on the banks of a river of transparent water that raced over a bed
of polished stones as huge and white as prehistoric eggs. At dusk, above all in
December, when the rains had ended and the air was like a diamond, the Sierra
Nevada de Santa Marta and its white peaks seemed to come right down to the
banana plantations on the other side of the river. From there you could see the
Arawak Indians moving in lines like ants along the cliffs of the sierra,
carrying sacks of ginger on their backs and chewing pellets of coca to make life
bearable. As children we dreamed of shaping balls of the perpetual snow and
playing war on the parched, burning streets. For the heat was so implausible, in
particular at siesta time, that the adults complained as if it were a daily
surprise. From the day I was born I had heard it said, over and over again, that
the rail lines and camps of the United Fruit Company had been built at night
because during the day the sun made the tools too hot to pick up.
The only way to get to Aracataca from Barranquilla was by dilapidated motor
launch through a narrow channel excavated by slave labor during colonial times,
and then across the ciénaga, a vast swamp of muddy, desolate water, to the
mysterious town that was also called Ciénaga. There you took the daily
train that had started out as the best in the country and traveled the last
stretch of the journey through immense banana plantations, making many pointless
stops at hot, dusty villages and deserted stations. This was the trip my mother
and I began at seven in the evening on Saturday, February 19, 1950—the eve
of Carnival—in an unseasonable rainstorm and with thirty-two pesos that
would be just enough to get us home if the house was not sold for the amount she
had anticipated.
The trade winds were so fierce that night that I had trouble at the river port
convincing my mother to board the boat. She was not being unreasonable. The
launches were abbreviated imitations of the steamships out of New Orleans, but
with gasoline motors that transmitted the tremors of a high fever to everything
on board. There was a small salon that had hooks for hanging hammocks at
different levels, and wooden benches where people elbowed their way to a seat
with all their baggage, bundles of merchandise, crates of chickens, and even
live pigs. There were a few suffocating cabins, each furnished with two army
cots, almost always occupied by threadbare little whores who offered emergency
services during the crossing. Since by now none of the cabins was free, and we
had not brought hammocks, my mother and I took by storm two iron chairs in the
central passageway, and there we prepared to spend the night.
Just as she had feared, the squall lashed the reckless ship as we crossed the
Magdalena River, which has an oceanic temperament so close to its estuary. In
the port I had bought a good supply of the least expensive cigarettes, made of
black tobacco and a cheap paper that could have been used to wrap packages, and
I began to smoke the way I did in those days, using the butt end of one
cigarette to light the next, as I reread Light in August: at the time, William
Faulkner was the most faithful of my tutelary demons. My mother clung to her
rosary as if it were a capstan that could hoist a tractor or hold a plane in the
air, and as always she requested nothing for herself but asked for the
prosperity and long life of her eleven orphans. Her prayer must have gone where
it was supposed to, because the rain became gentle when we entered the channel
and the breeze almost was not strong enough to keep the mosquitoes away. Then my
mother put away her rosary and for a long while observed in silence the
tumultuous life going on around us.
She had been born to a modest family but grew up in the ephemeral splendor of
the banana company, from which she at least had retained her rich girl's good
education at the Colegio de la Presentación de la Santísima
Vírgen in Santa Marta. During Christmas vacations she would embroider with
her friends, play the clavichord at charity bazaars, and, with an aunt as
chaperone, attend the purest dances given by the timid local aristocracy, but as
far as anyone knew she had no sweetheart until she married the town telegraph
operator against her parents' wishes. Since that time her most conspicuous
virtues had been a sense of humor and an iron good health that the sneak attacks
of adversity would never defeat over the course of her long life. But her most
surprising trait, and also since that time the least likely to be suspected, was
the exquisite skill with which she hid her tremendous strength of character: a
perfect Leo. This had allowed her to establish a matriarchal power whose domain
extended to the most distant relatives in the most unexpected places, like a
planetary system that she controlled from her kitchen with a subdued voice and
almost without blinking, while the pot of beans was simmering.
Seeing her endure that brutal trip with equanimity, I asked myself how she had
been able to subordinate the injustices of poverty with so much speed and
mastery. That awful night tested her to the limit. The bloodthirsty mosquitoes,
the dense heat, the nauseating reek of the channel mud churned up by the launch
as it passed, the frantic back-and-forth of sleepless passengers who could find
no place to sit in the crush of people—it all seemed intended to unhinge
the most even-tempered nature. My mother bore everything, sitting motionless in
her chair, while the girls for hire, dressed up as men or as manolas,* reaped
the harvest of Carnival in the nearby cabins. One of them had entered and left
her cabin, which was right next to my
*The manolo was to Madrid what the cockney was to London mother's chair, several
times, and always with a different client. I thought my mother had not seen her.
But the fourth or fifth time in less than an hour that the girl went in and came
out, she followed her with a pitying eye to the end of the passageway.
"Poor things," she said with a sigh. "What they have to do to live is worse than
working."
This is how matters stood until midnight, when the unbearable vibration and the
dim lights in the passageway made me tired of reading, and I sat down beside her
to smoke, trying to free myself from the quicksands of Yoknapatawpha County. I
had left the university the year before with the rash hope that I could earn a
living in journalism and literature without any need to learn them, inspired by
a sentence I believe I had read in George Bernard Shaw: "From a very early age
I've had to interrupt my education to go to school." I was not capable of
discussing this with anyone because I felt, though I could not explain why, that
my reasons might be valid only to me.
Trying to convince my parents of this kind of lunacy, when they had placed so
much hope in me and spent so much money they did not have, was a waste of time.
My father in particular would have forgiven me anything except my not hanging on
the wall the academic degree he could not have. Our communication was
interrupted. Almost a year later I was still planning a visit to explain my
reasons to him when my mother appeared and asked me to go with her to sell the
house. But she did not mention the subject until after midnight, on the launch,
when she sensed as if by divine revelation that she had at last found the
opportune moment to tell me what was, beyond any doubt, the real reason for her
trip, and she began in the manner and tone and with the precise words that she
must have ripened in the solitude of her sleepless nights long before she set
out.
"Your papá is very sad," she said.
So there it was, the inferno I feared so much. She began as she always did, when
you least expected it, in a soothing voice that nothing could agitate. Only for
the sake of the ritual, since I knew very well what the answer would be, I
asked:
"And why's that?"
"Because you've left your studies."
"I didn't leave them," I said. "I only changed careers."
The idea of a thorough discussion raised her spirits.
"Your papá says it amounts to the same thing," she said.
Knowing it was false, I told her:
"He stopped studying too, to play the violin."
"That was different," she replied with great vivacity. "He only played the
violin at parties and serenades. If he left his studies it was because he didn't
have enough money to eat. But in less than a month he learned telegraphy, which
was a very good profession back then, above all in Aracataca."
"I earn a living, too, writing for newspapers," I said.
"You say that so as not to mortify me," she said. "But even from a distance
anybody can see the state you're in. So bad I didn't even recognize you when I
saw you in the bookstore."
"I didn't recognize you either," I told her.
"But not for the same reason," she said. "I thought you were a beggar." She
looked at my worn sandals and added: "Not even any socks."
"It's more comfortable," I said. "Two shirts and two pairs of undershorts: you
wear one while the other's drying. What else does anyone need?"
"A little dignity," she said. But she softened this at once by saying in a
different tone: "I'm telling you this because of how much we love you."
"I know," I said. "But tell me something: wouldn't you do the same thing in my
place?"
"I wouldn't," she said, "not if it meant upsetting my parents."
Recalling the tenacity with which she had broken down her family's opposition to
her marriage, I said with a laugh:
"I dare you to look me in the eye."
But she was somber as she avoided my glance because she knew all too well what I
was thinking.
"I didn't marry until I had my parents' blessing," she said. "Unwilling, I grant
you, but I had it."
She interrupted the discussion, not because my arguments had defeated her but
because she wanted to use the toilet and did not trust the state of its hygiene.
I spoke to the bosun to find out if there was a more sanitary place, but he
explained that he himself used the public lavatory. And concluded, as if he had
just been reading Conrad: "At sea we are all equal." And so my mother submitted
to the law of equality. Contrary to what I had feared, when she came out it was
all she could do to control her laughter.
Continues...
Excerpted from Living to Tell the Tale
by Gabriel Garcia Marquez
Copyright © 2003 by Gabriel Garcia Marquez.
Excerpted by permission.
All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. solely for the personal use of visitors to this web site.
Copyright © 2003
Gabriel Garcia Marquez
All right reserved.