Syndetics cover image
Image from Syndetics

The lost journals of Sacajewea : a novel /

By: Material type: TextTextPublisher: Minneapolis, Minnesota : Milkweed Editions, 2023Description: 244 pages : 23 cmContent type:
  • text
Media type:
  • unmediated
Carrier type:
  • volume
ISBN:
  • 9781571311450
  • 1571311459
Subject(s): Genre/Form: DDC classification:
  • 813/.6 EARLINGĀ 23/eng/20221004
Summary: "From the award-winning author of Perma Red comes a devastatingly beautiful novel that challenges prevailing historical narratives of Sacajewea"--
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Home library Collection Call number Copy number Status Date due Barcode Item holds
Standard Loan Coeur d'Alene Library Adult Fiction Coeur d'Alene Library Book EARLINE (Browse shelf(Opens below)) 1 Available 50610024071958
Standard Loan Harrison Library Adult Fiction Harrison Library Book EARLING (Browse shelf(Opens below)) 1 Checked out 06/01/2024 50610024132610
Standard Loan Liberty Lake Library Adult Fiction Liberty Lake Library Book FIC EARLING (Browse shelf(Opens below)) Checked out 06/05/2024 31421000712605
Standard Loan Newport Library Adult Fiction Newport Library Book EARLING (Browse shelf(Opens below)) Available 50610023000446
Standard Loan Priest Lake Library Adult Fiction Priest Lake Library Book F EARLING (Browse shelf(Opens below)) Available 50610024207594
Total holds: 0

Enhanced descriptions from Syndetics:

Winner of the Montana Book Award

From the award-winning author of Perma Red comes a devastatingly beautiful novel that challenges prevailing historical narratives of Sacajewea.

"In my seventh winter, when my head only reached my Appe's rib, a White Man came into camp. Bare trees scratched sky. Cold was endless. He moved through trees like strikes of sunlight. My Bia said he came with bad intentions, like a Water Baby's cry."

Among the most memorialized women in American history, Sacajewea served as interpreter and guide for Lewis and Clark's Corps of Discovery. In this visionary novel, acclaimed Indigenous author Debra Magpie Earling brings this mythologized figure vividly to life, casting unsparing light on the men who brutalized her and recentering Sacajewea as the arbiter of her own history.

Raised among the Lemhi Shoshone, in this telling the young Sacajewea is bright and bold, growing strong from the hard work of "learning all ways to survive": gathering berries, water, roots, and wood; butchering buffalo, antelope, and deer; catching salmon and snaring rabbits; weaving baskets and listening to the stories of her elders. When her village is raided and her beloved Appe and Bia are killed, Sacajewea is kidnapped and then gambled away to Charbonneau, a French Canadian trapper.

Heavy with grief, Sacajewea learns how to survive at the edge of a strange new world teeming with fur trappers and traders. When Lewis and Clark's expedition party arrives, Sacajewea knows she must cross a vast and brutal terrain with her newborn son, the white man who owns her, and a company of men who wish to conquer and commodify the world she loves.

Written in lyrical, dreamlike prose, The Lost Journals of Sacajewea is an astonishing work of art and a powerful tale of perseverance--the Indigenous woman's story that hasn't been told.

"From the award-winning author of Perma Red comes a devastatingly beautiful novel that challenges prevailing historical narratives of Sacajewea"--

Excerpt provided by Syndetics

Days of Agai Ā  In my seventh winter, when my head only reached my Appe's rib, a White Man came into camp. Bare trees scratched sky. Cold was endless. He moved through trees like strikes of Sunlight. My Bia said He came with bad intentions like a Water Baby's cry. Old Ones said this Man was the craziest White Man they had seen. Young Ones said this was the only White Man they had seen. Our wise one, Flatbird, asked Agai River if this was the very White Man sent from our Old Stories, but River did not answer. See. He does not come with Horses, People said. He does not have pelts to trade. In that black winter, His clothes were tattered, brittle-cold; they fell from Him in pieces like leaves fall from Trees. Snow had scraped His feet to bones. At first, People were afraid of Him. How did He survive? People asked. Only a crazy one could survive with no covering and no food. He is no Man, some said. Look at His skin. His skin was frail pond ice when Moon lifts day. He shook like a dog shakes water. Crazy shaking. Day and night He shook. My Appe fed Him and covered Him with our best robes. *** For many days, White Man sat beside our cook fire rubbing His palms together. He was like a hunk of frozen Buffalo; He stole the fire heat. And after many days, He became like the white Trees that line the turtle marsh. His bark peeled. We saw bone shine, His back bared to wings. His fingers thawed, slushed, then stank. His penis turned to ash. Our people came to look before He died. Touched his head. Prayed. Flatbird said, I have no Medicine for this crazy Man. His eyes are washed of color. See. He is already turning to sky. Ā  *** I sat with the dying Man. I watched over Him as my Appe asked. White Man lived to see tall grass return, lived to welcome Agai--Agai so thick in River we heard them speak. White Man lived to see us dance and watched us with His lowered head like an Elk with swivel eyes. White Man lived to fool us. He lived. Ā  *** Follow Him, my Appe told me. Learn His tongue. Find out what He knows. My Bia did not like White Man. She chewed deer hides soft, made many baskets, all the while her scout eye perched on me, on Him, on His hands' pale flutter around everything I touched, and did. This Man spoke a strange tongue. All day long He spoke. On and on He spoke. His words made no sense. Not at first. What do you think He is saying? my Appe asked. He is all the time talking. Fa Ra Siss Huck Ja Ja Ta To Eat Pa Ra, I said. Ā  *** Appe took me to River to fish. Alone. He hid me from Bia. I will teach you to fish, Appe said, so that you will know. Far off you will know to fish to stay alive. You must know how to speak to water but it is All to know how to listen. Listen like River listens to Agai. When we netted enough to feast, Appe prayed. For a long time, he prayed. And then, Appe struck River bushes with two sticks. He tossed head-sized rocks into tall grasses and grass Birds beat their wings like drums and flapped around us and away. Appe cupped his ears. He looked to see if White Man followed me, if Bia was near. From all signs we were alone. He took off his moccasins and signaled me to follow. He took hold of my hand and together we stepped into the strong current of Debai-lit water. We hid deep in shadowy scratch where bramble roots become one with River. Water was cold. Agai trembled close to our feet and held to us. I crouched beside Appe in hiss-speak of water. I listened. I watched. Appe looked down into water and hooped his arms. Currents cracked over smooth stones and shivered around us. He waited until a round seam of water appeared. Waves rushed past his circled arms. He waited until his breath no longer puffed. Appe pulled me into the center of his River's still circle. I hold you here, Nƶbaide. I ask River keep you as safe as I do now. As long as you are near River water, I send my spine, my string gut, my blood to protect you. I had a trouble dream, my baide, Appe told me. In my dream, my own baide spoke many tongues. Water chose her to be Long Spirit who remains after all are no more. A strong baide who must speak with Monsters. I was Appe's only baide. He was speaking about me, but did not wish his dream to fall over me. I peered down into the clear spot of River, but saw only Agai, their long snouts, their red fins' flutter, their round round eyes. Our old ways protect you, he said. Give me your hand. Can you feel it, Baide? River shakes tiny shakes now. Not-Here-Before is here. Feel it in your gut, Nƶbaide. Earth changing, moving away from us. Little by little it goes. Do not let Monsters know you understand. Hold to yourself and you will be safe, Appe said. I opened my hands and held them over River and felt shaking in me. Outside me. Sickness is near, Appe said. We heard People of Sagebrush were struck by sudden sickness. Black circles boiled up from deep in their bodies, burst, and robed them in antler velvet. The People died like rotten plums, split open, their skin fizzing stink. Their faces turned the color of Mountains before dark. Whole villages rotted. Their angry spirits plague Rivers now. Villages of spirits searching for what was taken. Appe knew what others did not know. Not Flatbird. Not Bia. Not Cameawait.Ā Ā  Can you hear Them? Appe asks. Trees scream with wind at night. Fury spits from sunlit skies and breaks branches in darkened woods. Their anger rattles rocks along River's edge. Seething. Chittering. Close and all around. So many lost. The sickness they carry jickles like dry seed pods. Like Bad Medicine crouches in bone. Soon we will all be touched by Sickness we cannot heal. Listen to me, Nƶbaide. One day you will be far from me. But what we have taught will not leave you. Learn all you can and you will go on. From here now, and for many generations, far far into where I cannot see--you will be. I cannot tell you how, he said. My Appe's words trembled in me. All day my knees shook. White Man looked at clouds. Slept like a baby in a bundle cradle. Ā  *** Bia and I gathered Tree nuts, brown grass seeds. You look like trouble coming, Bia said to me. You are too young to be broken-mouthed. Your face is tatter-poled as an old Women tipi carrier. It is the wind, all night, I said. Puh, Bia said. It is you drag White Man around like pull dog. I see. I see it is no good for you.Ā Ā  Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā  *** Listen. Learn, from Him, Appe told me when we were alone. How come Bia does not wish me to learn from White Man? I asked. I think you ask why she does not believe me. Appe laughed. No people live long without One-Who-Challenges. We fall asleep in our tasks. Your Bia is like the dog that yaps at Weta. Weta growls and sniffs and digs with big claws. But Bia keeps her push. She is not afraid of sharp teeth or Weta snarls. Maybe she is right. You decide. Bia saw what Appe did not see and Appe saw what Bia did not see. You must hear the White Man's voice, Baide, Bia said. You must hear Him differently than our Men hear. We Women hold our People's language, and our language. Your own language is here, she said. She patted my chest. Bia held my face, and whispered, Men do not know Woman carries a voice inside her to help her live. When you stop hearing your voice you are nothing more than snare bait. You are bone crackles in Weta's teeth.Ā Ā  Ā  *** Bia and Appe followed me. Buzzed around me. Listen, Appe said. Listen to the steady tap of bees as they butt their tails against flowers. Listen, Bia said, to the heavy smack of Wetas' tongues against their teeth. Listen, Appe said, to wind as it catches in land dips. Listen, Bia said, to the slather-drool in a hungry Wolf's mouth. And in a Man's mouth, she said. Puh. Bia listened with the backs of her hands and the back of head, in her rumble gut because all Women must. All things have their own way of being in this world, Bia said, a pattern, a foot print, sounds to make babies laugh, sounds to make children see trouble. Hear this Nƶbaide, in the gristle chew around campfires, in the laughter and mean jokes all around, listen close. Stay awake. All speak carries warning--the tight-foot tread of Coyote around camp water, the yowl of Fox throwing his voice, the scary titter of Agai when water bowls in shallows. Listen to the White Man to survive. Let his voice set up in your head like coagulated blood along the ridges of scalps. Ā  *** I listened as I made moccasins for White Man. I listened as I made Him Deer shirt and leggings. He wobbled like a fawn behind me. He talked and talked. He talked every bush, every blossom, every seed. I came to understand my own voice through his voice. Every tongue tap. Every voice song. And then, slowly, White Man's sounds became words and His words held meaning. This I learned from Him: He came from Civilization. His people came from across big water. His Medicine Spirit was Jesus + He had seen the Devil. His people have many many words for the world. He tried to teach me all of them. When White Man could walk far He used me as His walking stick. He gripped my shoulders and stumbled behind me. Bia slapped His hands if He fell me. She stayed as close to Him as a suck bug. He watched me as I picked berries, plucked grasses, kept cook fires, dried Agai, played games. You work as hard as a Man, He told me. But you are a little girl. I did not understand and He pointed to young Men and cradled His cheek in His hand and closed His eyes. He put His arms around a large rock, grunted, and pointed at me. He smiled. I looked away. He smiled too much. He smiled at everything like He knew something we did not know. He could not know our ways. The way Men work. The way Women work. Women hands are stained with blood, childbirth and Men's blood. Ripe berries. Butcher blood. He could not know I work harder than Men because I am learning all ways to survive. Women carry child birth and death, blister snow and suckling babies, Weta growls and Weta attacks in berry bushes, Enemy sneak-ups, war parties return, and war parties not return. Women survive carry-work every day. All year. Year upon year. Across Prairies. Across Rivers. Across Mountains. In all ways, Women carry Men in all their ways. Women carry Men to survive. White Man was as lazy as a lazy bird plucking lice from a Horse butt. Appe told me to keep listening. White Man drew scratches in soft River edges. This line means the beginning of a word. This is the word for SUN. He lifted his hand to Debai and drew a circle with spikes and pointed to His scratching, then pointed up to Debai. The round white circle in the sky, SUN, he said. When Weta snuffled in the willows, He pointed. Bear, He said. Dangerous Bear. He made his hands curl like Weta claws and clawed Sky. He named all the fish. He named everything. There are four seasons, He said. Winter brings cold and snow. The opposite of Winter is Summer. Summer brings heat, days of plenty. Spring brings renewal, new leaves, new hope, new life. Autumn brings frost and shimmers with golden leaves. He lifted his palm toward River and pulled his fingers together as if He sprinkled fat over soup. Shimmer, He said. Glitter. His eyes watered. Light over water is beautiful. Autumn is beautiful, He said. You are beautiful, He said. When I asked what beautiful means, He swept his open hand across the landsight from Earth to Sky to Earth. Beautiful, He said. He touched small red-speckled leaves. Beautiful, He said again, lifting tiny rose buds to my face. Beautiful. Puh, Beautiful means He has come to destroy us, Bia said. He is foolish. Pay no attention to His petting words. Only what He does. Petting words will fool you. What He does is what matters. Remember our long-ago stories. He is only one of many Enemies to come. I listened to Bia and tried to understand the many ways she told me to listen and not listen. I became as watchful as Coyote blinking in the underbrush. White Man ways of living are strange to our ways. If all White Men live in blind seasons, they are like a Man with one foot snared. They are asleep to the changing Moons. I was born in the season of Budding Moon. Bia said I was born to understand plants and to use them to their best. I was born to gather, to see the world around me, to listen and to tend. Appe was born in the season of Coyote Moon. He was born to track, to watch, to pay attention. He sees things we cannot. Bia was born in the season of Rutting Moon. No one has to be told this. It is clear she is always toothed with anger, bubbling steam, loud. No body, no animal, no change gets in her way. I did not ask White Man what season He was born in or what His name was. He told me He wished to live free from the life He once lived. Free from the people He once knew. When White Man spotted Pop Pank swimming, He dove under River ice to grab her and she dipped her head, and disappeared. He dove down, again and again. He dove into water where only River spirits go. He tried until His belly turned blue and his white skin shook like a blanket of mice. He rose empty handed every try. He held my shoulders, and Bia looked up from her cookfire. Crows flapped, clawed smoke, grasped and flittered and squawked away. I heard of your medicine, White Man said. But I have never witnessed it before now. His eyes were bluster blue. His eyes were ruptured eyes spilling blue beads. He jumped up and down. His spittle silver beads. If I could have plucked his eyes, I would have made a necklace. His eyes were beautiful. I would have sewn His eyes onto a robe. Pop Pank is not like ordinary people, He said. Do you understand? White Man was Crow at first feeding. Crow laughing at a broken gut spilling maggots. Ă'-rah Ordinary, He said again. Like you and me. He pointed to me and then to Himself. He squatted low and then pointed to Pop Pank wrapped in a blanket beside her Gagu, Mud Squatter. Pop Pank has what my people call magic, He said. He made a fist and opened His fingers to sky. She can do the impossible. She can breathe underwater. White Man made the sign like for fish and then pointed again to Pop Pank. He shook His head and smiled like an old Man who had returned from battle with more scalps than wounds. He looked at Pop Pank like a baby looks at what-cannot-be-seen. What did He see? Pop Pank was a runt among runts. She had lived through five turns of seasons. Her knees were knobbly as Moose legs. Her hair did not grow. She could run as fast as any Woman, and faster than any Man, but she had a thin broken look. She did not work like Women worked. She learned her ways from her Gagu. All day they swam together through Seasons. I looked and looked until I saw what He saw. Pop Pank was sinew and bone, small as a Trout. Her eyes were the color of marsh water-- murky, muddy and come together like a teardrop at the center. Fish eyes. She is different, White Man said. She is special among all others. I learned Pop Pank would be special among White People. I learned White Man was no longer related to animals. *** Ā  When seed grasses rattled and second summer came blue-Mooned and hazy, White Man wrapped Himself in grass blankets I taught Him to weave. He took Appe's horse and rode into the Trees where He had come from. He rode away at day's first rising when mice skitter beneath dry grass shells and Buffalo flowers lift their heads. Puh, Bia said to gathered Women. He was no good. I told you. I told all of you. We should have killed Him when He was pitiful. Now He steals our Horse and laughs. He was not crazy. Puh. He was all-along Enemy. He was all-along worthless thief. The White Man promised He would come back. I waited for Him. I stood beside River and listened. I stepped into knee-deep water where slippery roots catch ankles to hear the far-away. I dreamt of Agai crying, breaking their long bodies on rocks as they leapt up and over water falls and Ogres, to return Long Spirit to us. I watched the edge of dark woods where He had once shown His self and Bia grabbed me and told me to be awake to what was. White Man will return, Bia said. There will be no good Medicine in his comeback. He will curse us with His many brothers. He will return like lice. I did not see White Man again. Flatbird said, this White Man was the bad spirit come to tell what--is--to come. All around us, Flatbird said, all around. Puh, Bia whispered. What do I not know? Excerpted from The Lost Journals of Sacajewea: A Novel by Debra Magpie Earling All rights reserved by the original copyright owners. Excerpts are provided for display purposes only and may not be reproduced, reprinted or distributed without the written permission of the publisher.

Reviews provided by Syndetics

Publishers Weekly Review

Earling(Perma Red) reimagines the story of Sacajewea in this powerful outing. Sacajewea is raised among the Lemhi Shoshone by loving parents around the turn of the 19th century, and she learns about the natural world from her elders. She looks forward to marriage with the warrior Blue Elk until raiders descend on her village, identified by Sacajewea only as "Enemies." They murder her parents and kidnap her, and she is forced to marry Charbonneau, a French Canadian trapper. Though she's repeatedly raped by her husband, Sacajewea writes of the solace and hope she finds with other Native women. Still, her nightmare continues with the arrival of Lewis and Clark. As Charbonneau's property, Sacajewea must travel with the explorers, carrying her unwanted newborn son. Along the way, Lewis and Clark trample burial grounds, senselessly kill animals, and steal from people, prompting Sacajewea to reflect, "I tire of... white men's stingy-gut ways to own all things and keep all things to their selves." Earling adds a much-needed Native woman's perspective to Sacajewea's story, bringing a note of resilience to her unflinching account of the white men's violence and depredation: "Women do not become their Enemy captors. We survive them." This is a beautiful reclamation. (May)

Booklist Review

In conventional history, Sacajewea is described as a guide or interpreter for the Lewis and Clark Expedition. The known facts of her life are few: she was born a Lemhi Shoshone; around age 9 she was captured when her tribe was invaded; in her early teens she was given to a trader named Charbonneau, who impregnated her. When Charbonneau was hired by Lewis and Clark as an interpreter, Sacajewea, the only woman on the expedition, and her newborn were brought along. Earling (Perma Red), a member of the Bitterroot Salish, deftly uses her knowledge of Native American cultures and history to give Sacajewea the opportunity to tell her own experience. Using Native American concepts, Sacajewea's journal reveals a happy and secure childhood cut short by the invaders who capture her and take her from all she knows, before she is brutalized, raped, and controlled by a cruel, ignorant, bumbling man and sent on a forced march during which she sees the land and nature she reveres exploited and despoiled by the Lewis and Clark Expedition. This challenging and rewarding book illuminates the life of a wise and brave young woman who is often relegated to a stereotypical and ancillary role in history.

Kirkus Book Review

How early America may have looked to an iconic figure in Native American history. This novel offers a revisionist history of Sacajewea, the Lemhi Shoshone woman who, while still a teenager, provided critical assistance to the Lewis and Clark expedition in their exploration of the Louisiana Territory. Drawing on the limited historical information available, the author--who's Bitterroot Salish--conjures a nuanced and compelling rendition of her title character, who recounts her experiences in a distinctive mode of English. What we discover here is a startlingly new perspective on watershed historical events, particularly as they relate to the contributions of Native Americans in both aiding and resisting Western expansion across the continent in the early 19th century. The journal entries gradually build a convincing imaginative world through finely observed descriptions of daily life as well as philosophical reflections on the significance of the cultural transformations underway. Through Sacajewea's eyes we learn, for instance, of the personal and collective impacts of violent encroachments on Indigenous land and the gradual unfolding of cultural genocide along with the significance of traditional lifeways in managing the evolving conditions of survival. The suffering--and bold, ingenious agency--of women held as captives by both Native and Euro-Americans is rendered with special vividness; among the most poignant sections of the work are those in which the narrator recounts her endurance of a forced "marriage" to the French Canadian trader known as Charbonneau. The narration is rich in realistic detail but animated by a dreamlike intensity: "We have come to the place inhabited by the ghosts of my Taken Relations. We are not ourselves here. We are only shimmer of self." Throughout the text, Sacajewea memorably enacts what Gerald Vizenor dubs survivance, the negotiation of existential challenges with a spirited, oppositional inventiveness. A profoundly moving imagining of the impressions and contributions of a major historical figure. Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.

Author notes provided by Syndetics

Debra Magpie Earling is the author of Perma Red and The Lost Journals of Sacajewea . An earlier version of the latter, written in verse, was produced as an artist book during the bicentennial of the Lewis and Clark expedition. She has received both a National Endowment for the Arts grant and a Guggenheim Fellowship. She is retired from the University of Montana, where she was named professor emeritus in 2021. She is Bitterroot Salish.

There are no comments on this title.

to post a comment.